Диалекты в России: как нам понять друг друга?

«Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык» Н. А.Бердяев, русский религиозный и политический философ XIX-XX вв.

Язык в своем основном значении — средство коммуникации. Сейчас невозможно представить жизнь без изучения иностранных языков. Но порой мы настолько глубоко погружаемся в их познание, что забываем про русский язык. Русский язык является восьмым в мире по количеству владеющих им носителей и седьмым по общему количеству говорящих на нем. Русский язык многогранен, уникален и гениален. Чтобы лучше узнать русский язык, необходимо рассмотреть его особенности, его диалекты.

Основы диалектологии

5046072204_912dfb83e3_b.jpg
From Flickr by Quinn Dombrowski

Диалектология (от греч. dialektos «разговор, говор» + logos «слово, учение») — раздел лингвистики, который занимается изучением диалектов того или иного языка как целостной системы. Диалект — разновидность национального языка, которая употребляется на конкретной территории или используется определенной группой лиц, относящихся к одному социальному или профессиональному классу.

Диалект также определяется как целостная система общения с некоторыми словарными и грамматическими особенностями. Черты диалекта характерны в большей части для устной речи. Однако его можно использовать в художественной литературе для более точной передачи речевых различий героев произведения.

Основными видами диалектов являются социальные и территориальные.

Социальный диалект — это вид национального языка, который присущ разным социальным группам. Эти диалекты объединяются по возрасту или по профессиональной принадлежности. Среди данного типа выделяют арго, жаргон и молодежный сленг. Для них характерны изменения в лексике, фразеологии и семантике.

Территориальные диалекты используются для выражения устной формы языка, которая характерна для определенной территории и закреплялась на протяжении многих лет. Для этой разновидности национального языка характерны некоторые фонетические, грамматические, лексические и синтаксические особенности.

Путь формирования диалектов русского языка

Древние славянские диалекты на Дунае // From Wikimedia Commons by Daemon2010

Образование диалектных групп русского языка происходило в процессе взаимодействия большинства диалектов древнерусского языка. Древние люди, населявшие Русь, в большей степени не знали грамоты, не умели пользоваться словарем, поэтому до XIV века древнерусский язык развивался как устный. К XIV веку Русь состояла из удельных княжеств, часть из которых находилась в вассальной зависимости от монголо-татарского ига. Однако древний русский язык не переставал развиваться.

Современная лингвистика различает между собой белорусский, украинский и русский языки, поскольку они являются самодостаточными близкородственными языками восточнославянской ветви индоевропейской семьи. Однако представление о статусе белорусского и украинского языков в начале XX века было отличным от принятого сейчас.  

В 1914 году Московская диалектологическая комиссия составила «Диалектологическую карту русского языка в Европе». В ней было указано, что русский, украинский и белорусский языки являются диалектами одного языка. В 1964 году была выпущена «Диалектологическая карта русского языка», а спустя шесть лет была издана монография «Диалектное членение русского языка» К. Ф. Захаровой и В. Г. Орловой, в которых описывались лингвистические особенности говоров и наречий русского языка.

Диалекты и их особенности

Несмотря на то, что Россия по площади территории занимает первое место в мире, современные лингвисты выделяют только три диалекта русского языка: северный, южный и среднерусский.

Диалектологическая карта 1965 года // From Wikimedia Commons by Trevbus

Северное наречие обнаруживается в северной части страны, центральных областях Европейской части России.  К главным городам, в которых говорят на данном диалекте, относят Архангельск, Петрозаводск, Великий Новгород, Вологду, Ярославль, Владимир, Кострому, Великий Устюг.  

Основные характеристики:

  • Полное оканье: различаются гласные {о} и {а} в безударных слогах, то есть звуки взаимозаменяют друг друга – г(о)л(о)ва, также возможно употребление вместо {а} – {о}: к(о)ртошка.
  • Слияние двух смежных гласных в один (стяжение) в словах, оканчивающихся на -ая, -ае, -ую, -ые, -ие: молодá девчушка, беру нóву квартиру.
  • Гласный {и} произносится между мягкими согласными в ударном и предударном слогах: зв{и}ри, в{и}сенний.
  • Используется долгий согласный звук {м} вместо обычного сочетания звуков {бм}: о{м:}ан, о{м:}енял.
  • Совпадение дательного и творительного падежей: дал отдых своим ногам (Д. п.) — вскоре он побежал своим ногам (Тв. п.).
  • Употребление существительных мужского рода множественного числа, обозначающих степени родства, с суффиксом -овь-, -евь-: кумовья, братовья.
  • Постпозитивные частицы согласуются со своим определительным словом: сарай-от, домá-та.
  • Широко распространены диалектизмы, такие как: ухват — приспособление для того, чтобы доставать горячие горшки из печи, дитятко — маленький ребенок, кринка — специальная посуда для хранения молока, квашня́ — сосуд для замешивания теста.
  • Цоканье, когда вместо «ч» употребляется «ц»: пецька вместо «печка».

Южное наречие находится в пределах европейской части России. Можно выделить такие города, как Калуга, Смоленск, Рязань, Тула, Воронеж, Ростов-на-Дону, Краснодар, Сочи.

Основные характеристики:

  • Различные типы аканья и яканья: диссимилятивные (на месте «о» и «а» в первом предударном слоге ставится звук «а» или «э» в зависимости от последующей ударной гласной – с{а}вы, с{э}ва) и недиссимилятивные (м{а}л{а}ко, к{а}рова, в{а}да).
  • Гэканье или «фрикативное г». Принято обозначать этот звук греческой гаммой {γ} и произносить как {х’}, таким образом происходит оглушение звука «г»: сапо{γ}и — сапо{х}, снега — сне{х}а.
  • Слово «пшеница» произносится со вставным гласным: п{а}шеница.
  • Существительные женского рода 1-го склонения оканчиваются на гласный звук «е» в родительном падеже единственного числа: у сестре, с работе.
  • Совпадают окончания личных и возвратных местоимений в родительном и винительном падежах с дательным и предложным падежами: у мене (Р.п) — менé (Д.п), у тебе (Р.п) — тобé (Д.п).
  • Мягчает конечное {т} в окончаниях глаголов: он ведеть, она дышить.
  • Произносятся одинаковые буквы в глаголах 3 лица множественного числа 1 и 2 спряжения: копают (копать, 1 спр) — ходют (ходить, 2 спр), колют (колоть, 1спр) — носют (носить, 2 спр).
  • Особое склонение имеет слово «путь»: путь — путя — путю — путем.
  • Распространены такие слова: буряк — свекла, гуторить — говорить, дежá — посуда для замешивания теста, дранки — картофельные оладьи, цеп – орудие молодьбы.
  • В родительном падеже множественного числа вместо нулевых окончаний иногда носители южного наречия добавляют «ов»: «местов» вместо «мест», «озеров» вместо «озер».

Среднерусские говоры соединяют в себе диалектные особенности двух наречий. Главными городами являются Псков, Тверь, Москва, Нижний Новгород, Саратов.

Основные характеристики:

  • Чередование «г» с «к» в конце слова и слога: но[г]а́ — но[к], утю[г] — утю[к]. Произношение слова «где» с «фрикативной г»: [г]де — [γ]де — [х]де.
  • Совпадают безударные окончания 3-го лица мн. числа глаголов I и II спряжения: паш[ут] (пахать, 1спр) — прос'[ут] (просить, 2 спр).
  • Распространены такие слова севернорусского наречия, как квашня, ухвáт, сковородник.

Региональные отличия

From Flickr by Abby Zavgorodniaia

Несмотря на разделение языка на три основных диалекта, многие регионы имеют свои местные особенности. В Тульской области распространено слово «казюк», которое означает рабочих Тульских оружейных заводов. Данное слово произошло от слова «казна», потому что заводы находились на государственном финансировании, и работа там была высокооплачиваемой и востребованной. В Пензе кружкой называют только железный ее вариант, а фарфоровая или стеклянная называется бокалом. Для Кубани характерны следующие слова и выражения: «хозяевья» — хозяева, «не дать ума» — бесполезно, «она ему всю голову разбила» — надоела болтовней. На Волге говорят «остюлька» в значении соринка, «булдыжка» значит куриная ножка. На Урале часто употребляют «зачем» вместо «почему», а «скучать по тебе» заменяют «скучать за тобой». В Сибири и на Алтае одним из основных слов населения является глагол «этовать», которым можно обозначить совершение любого действия.

Интересные факты о русском языке

From Unsplash by Pearse O’Halloran
  • Почти все слова русского языка, содержащие букву «о» заимствованы.
  • Большинство слов, которые содержат букву «ф», тоже являются заимствованными.
  • В русском языке существуют слова, начинающиеся с буквы «ы», это названия рек и населенных пунктов: Ыгыатта (река на западе Якутии), Ыллымах (поселок в Якутии), Ынахсыт (село в Республике Саха).
  • Слова «бык» и «пчела» имеют по происхождению один корень. Ранее в произведениях Древнерусского периода слово пчела писалось как бъчела.
  • На Руси до XIV века неприличные слова называли «нелепыми глаголами».
  • В Книге рекордов Гиннеса 2003 года зафиксировано самое длинное русское слово — превысокомногорассмотрительствующий.
  • Русский язык обладает неповторимой особенностью: в алфавите пять букв стоят последовательно и образуют целое предложение: ГДЕ ЁЖ.

Русский язык — язык изящный и самобытный, он поражает красотой слова. Не зная своего родного языка, нельзя в полной мере овладеть чужим.

Источники:

  • Аванесов Р. И., Орлова В. Г. «Русская диалектология» — М., 1965.
  • Вендина Т. И. «Русские диалекты в общеславянском контексте (лексика)». – М., 2009.
  • Князев С. В., Шаульский Е. В. «Русская диалектология. Фонетика». — М., 2005. 

Обложка статьи: From Flickr by madaraŅikiforova

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Есть слова в русском языке, которые употребляются не повсеместно, а, например, только в отдельной области, городе или даже местности.

Постороннему человеку порой бывает даже трудно понять о чем идет речь, хотя обозначают они всем понятные предметы (например, КОЧЕТ — это петух, а ШИБКО — это синоним «сильно»).

Слова эти называют диалектизмами, то есть они являются, по сути, маркерами местного диалекта русского языка. В этой статье вы найдете массу примеров таких слов, определение термина и примеры из литературных произведений, где диалектизмы используются.

Что такое диалектизмы и примеры слов

Диалектизмы – это слова или обороты речи, которые свойственны жителям определенного региона. Они повсеместно применяются в конкретной области, при этом их более распространенные синонимы, наоборот, не в ходу.

Как и многие термины в русском языке, слово «диалектизм» пришло к нам из Древней Греции. И в переводе оно означает буквально «говор», «разговор», «наречие».

Примеры слов-диалектизмов:

А вот пример из жизни. Прежде чем продолжить рассказ, что такое диалектизмы в русском языке, хочется вспомнить историю из личной жизни. Еще на заре своих отношений с женой, у нас произошел забавный случай. Она попросила меня заехать в магазин за продуктами и даже прислала на телефон список, что нужно купить. Один из пунктов меня поставил в тупик, а именно название «БУРЯК».

Я долго думал, что это опечатка, но так и не догадался, о чем речь. А когда перезвонил, выяснилось, что это обычная СВЕКЛА. Но на ее малой родине, а выросла она в Липецкой области, слово «свекла» не говорят, а говорят именно «бурак». Я же за свои 30 лет жизни в Москве такого ни разу не слышал.

Но на этом конфузы не закончились. В списке еще значилась БУЛКА. Тут я перезванивать не стал, купил несколько булочек – маленьких, да еще и с разной начинкой. И только дома выяснилось, что под этим словом она подразумевала БАТОН белого хлеба. Интересно, что самим словом ХЛЕБ она и ее родные всегда называли только черный хлеб.

Чуть позже я узнал, что никакой ошибки здесь нет, а подобные слова в русском языке называется диалектизмами.

Примеры диалектизмов из разных регионов России

Итак, почти в каждом регионе России есть свои характерные слова, которые употребляют только там. Один из ярких примеров – разница между Москвой и Санкт-Петербургом. Расстояние между городами всего каких-то 700 километров, а как будто на разных языках разговаривают.

Так, в Северной столице тоже говорят БУЛКА вместо БАТОН, ШАВЕРМА вместо ХАУРМА, ПЫШКА вместо ПОНЧИК, КУРА вместо КУРИЦА. Там же называют подъезд ПАРАДНОЙ, бордюр ПОРЕБНИКОМ, половник ПОВАРЕШКОЙ, а известную одежду балахон КЕНГУРУХОЙ.

И такие языковые особенности есть практически в каждом регионе нашей страны.

Алтайский край:

  1. Выдерга – вредная женщина;
  2. Шанежки – булочки;
  3. Виктория – клубника;
  4. Мультифора – канцелярский файл;
  5. Растележиться – делать что-то очень медленно.

Башкирия:

  1. Айда – пошли, давай;
  2. Сабантуй – толпа, сборище.

Брянская область:

  1. Сморщ – борщ;
  2. Скрыготник – поезд;
  3. Гайно – беспорядок;
  4. Кимарить – спать.

Приморский край:

  1. Набка – набережная;
  2. Втарить – купить;
  3. Фонарно – очень просто;
  4. Жму краба – жму руку.

Волгоградская область:

  1. Кущари – кусты;
  2. Куля – пучок волос;
  3. Растыка – неуклюжий человек.

Псковская область;

  1. Журавина – клюква;
  2. Диянки – варежки.

Иркутская область;

  1. Вилок – кочан капусты;
  2. Страмина – плохой человек;
  3. Бурагозить – шумно скандалить.

И это далеко не весь список. По многочисленным диалектизмам жители любого региона России сразу распознают приезжих.

Но употребляются подобные слова, как правило, только в разговорной речи. В школах, институтах и в рабочей документации используется общепринятый русский язык. Иначе возникла бы жуткая неразбериха.

Классификация диалектизмов с примерами слов

Все диалектизмы в русском языке принято делить на несколько категорий, в зависимости от того, какие характерные черты они имеют.

  1. Лексические диалектизмы. Это самая большая группа – слова, связанные как раз с географией и распространенные в конкретных регионах. Например, БУРЯК (свекла) и ЦИБУЛЯ (лук) характерны для южных областей, а КУШАК (пояс) и ГОЛИЦЫ (рукавицы) — для северных. Отличительная черта лексических диалектизмов – наличие общеупотребительных синонимов.
  2. Этнографические диалектизмы. Слова, которые употребляются только в конкретной области и не имеющие аналогов в других регионах. Чаще всего речь о названиях блюд, одежды или предметов быта. Например, ШАНЕЖКИ (вид пирожков), ДРАНКИ (картофельные оладьи), МАНАРКА (разновидность верхней одежды).
  3. Фонетические диалектизмы. Слова, в которых происходит замена одной буквы или звука. Например, на юге часто можно услышать ПАШПОРТ вместо паспорт, а на севере говорят ЦАЙ вместо чай.
  4. Морфологические диалектизмы. Слова, которые нарушают правила русского языка, но при этом в ходу у определенной группы населения. Например, «у МЕНЕ, у ТЕБЕ» или «сестра ПРИШЛИ».
  5. Словообразовательные диалектизмы. Еще один вариант «неправильных» слов, когда люди в разговорной речи меняют приставки к ним или суффиксы. Например, ЕВОННЫЙ (его), ОТКУЛЬ (откуда), ПОКЕДА (пока).
» alt=»»>

Главное, не путать диалектизмы с так называемыми профессионализмами. Последними называют слова, которые характерны не для каких-то регионов, а для группы людей.

Так, автомобилисты часто называют руль машины БАРАНКОЙ, у журналистов есть понятие РЫБА (черновик будущего текста), а летчики при жесткой посадке говорят ДАТЬ КОЗЛА.

Примеры диалектизмов в литературе

Массу диалектизмов можно встретить на страницах книг, особенно в произведениях русских классиков. С их помощью писатели более точно передавали атмосферу места, где происходит действие того или иного романа, делая его более самобытным, а образы литературных героев более яркими.

Например, Михаил Шолохов в своем романе «Тихий Дон» с помощью диалектизмов более точно описывает жизнь донского казачества. Так, вместо привычного слова «изба» он употребляет местное «КУРЕНЬ», «ЛЕВАДАМИ» называет приусадебную рощицу, а «БАЗОМ» — место во дворе дома, где содержится скот. А вместо глагола «говорить» на страницах романа только ростовское «ГУТОРИТЬ».

Редко видели его с тех пор на хуторе. Жил Прокофий Мелихов в своем КУРЕНЕ на отшибе бирюком. И ГУТОРИЛИ про него чудное на хуторе.

К вечеру собралась гроза. Стала бурая туча над хутором. За ЛЕВАДАМИ палила небо сухая молния, редкими раскатами давил землю гром.

Аксинья отстряпалась рано, загребла жар, закутала трубу и, перемыв посуду, выглянула в оконце, глядевшее на БАЗ.

А вот действие рассказа Александра Солженицина «Матрёнин двор» происходит во Владимирской области. И в нем также можно найти примеры местных диалектизмов. Так, полы в доме там называют «МОСТЫ», подвал «ПОДКЛЕТЬЮ», а входную комнату в избе — «ГОРНИЦЕЙ».

За входной дверью поднимались ступеньки на просторные МОСТЫ, высоко осененные крышей. Налево еще ступеньки вели вверх в ГОРНИЦУ — отдельный сруб без печи, и ступеньки вниз, в ПОДКЛЕТЬ.

И наконец, Николай Васильевич Гоголь в своих «Вечерах на хуторе близ Диканьки» все повествование ведет на особом русском языке – с теми словами, которые использовались много веков назад на Украине (а некоторые и сейчас в ходу).

И так много всякой дряни на свете, а ты еще и ЖИНОК (жен) наплодил!

Перед казаками показался ШИНОК (кабак), повалившийся на одну сторону, словно баба на пути с весёлых крестин.

Поляку дали под нос дулю, да и заварили свадьбу: напекли шишек, нашили РУШНИКОВ (полотенце) и ХУСТОК (платок).

Конечно, наличие диалектизмов в литературе создает немало трудностей, прежде всего, для читателей. Ведь иногда трудно вообще догадаться, о чем идет речь. Именно поэтому в подобных книгах делают сноски «примечание», чтобы расшифровать то или иное значение.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru

Комментарии и отзывы (1)

«>

Кажется, что это слова из другого какого-то славянского языка, ан нет, тоже русский). А вот пример: пышка и пончик, совсем не к селу, не к городу — это абсолютные разные выпечные изделия.

Диалектизм — это слова и их языковые свойства, которое есть только у определённого диалекта.

А диалект — это говор (способ произносить слова, разговаривать) или местная, локальная речь, которая присуща какой-то территории.

Диалектизмы — это не только слова, которые используются на определённой территории. Это ещё и манера произносить звуки, по-особенному склонять или спрягать слова и использовать словосочетания, которые другим народам могут показаться непонятными.

Они отличаются от литературного языка и либо непривычны многим, либо даже незнакомы.

Например:

  • делюга — так в Нижегородской области называют делового, трудолюбивого человека;
  • взадь — в Архангельской и Свердловской областях используют это слово, когда хотят сказать «назад, обратно»;
  • угры — это веснушки на лице (используют в низовье реки Печоры);
  • алачики — так в Сибири называют домашние красивые замшевые сапоги, украшенные шёлком.

Диалектные слова зависят не только от местности, но и от времени. Бывает, что эти слова и выражения использовали в прошлом, а сейчас так никто не говорит.

Например, в 30-х годах 19 века в Воронежской области можно было услышать такую фразу: «Я выпил чаю с угрызением». Это означало с сахаром или сухарём.

Когда речь идет о диалектах и диалектных словах, то их изучением занимается диалектология.

Стилистика же изучает диалектизмы как лексические средства выразительности. Они используются в литературе, чтобы придать персонажу неповторимый присущий только ему образ.

Какие бывают виды диалектизмов в русском языке?

  • грамматические;
  • семантические;
  • словообразовательные;
  • лексикофонетические;
  • собственно лексические;
  • фразеологические.

Грамматические диалектизмы

Это такие диалектные слова, которые появились в результате изменения грамматической формы слова. То есть в разных диалектах (на разных территориях) слова по-разному склоняются или спрягаются, используются в разных родах (где-то это слово женского рода, а где-то мужского) и т. д.

  • глазы (вместо глаза);
  • лесы (вместо леса);
  • прямше (вместо прямее);
  • ради вас видеть (вместо рады);
  • он идёть (вместо идёт);
  • приехал с Москвы (вместо из Москвы);
  • заспатый (вместо заспанный);
  • подарок от сестре (вместо сестры);
  • у мене (у меня).

Семантические диалектизмы

Слова, у которых появляется иное значение, нежели в литературном языке.

  • губы (значит грибы);
  • худой (значит плохой);
  • темно (это очень);
  • залиться (это утонуть);
  • пахать (значит подметать).

Словообразовательные диалектизмы

Образуется новая форма слова (как правило, меняется суффикс). Вроде по звучанию похоже на литературный язык, но в то же время слово изменённое.

  • черница (черника);
  • сбочь (сбоку);
  • дожжок (дождик);
  • взгреметься (начать сильно греметь);
  • бечь (бежать);
  • сбочь (сбоку);
  • арестанец (арестант).

Этнографические диалектизмы

Слова, обозначающие какой-то предмет, явление. Но эти предметы и явления существуют только у определённого народа, в какой-то одной местности. У таких диалектных слов нет синонимов в литературном языке.

  • туес — со­суд из бе­ре­сты;
  • дверник — человек, который открывает дверь на свадьбе;
  • новина — небелёный холст.

Собственно лексические диалектизмы

Слова с абсолютно новыми корнями. Предмет называется так только в определённой местности. Но у этих диалектизмов всегда есть синонимы в литературном языке.

  • гугордать (горевать);
  • демрюк (тёмный, неразговорчивый человек);
  • тышкать (будить; ударять; упрекать);
  • убиратка (промокательная бумага);
  • кочет (петух);
  • векша (белка);
  • бурак (свекла).

Лексикофонетические диалектизмы

Слово по-другому произносится. Как правило, меняется произношение одной буквы.

  • слухать (слушать);
  • павук (паук);
  • пинжак (пиджак);
  • анбар (амбар);
  • вышня (вишня).

Фонетические диалектизмы

Дело только в произношении слова. Слова меняются из-за различного говора, а про людей говорят, что они акают, цокают, якают.

  • карова (так произносится, но пишется корова);
  • сястра (пишется сестра);
  • быстряе (быстрее);
  • доцка (пишется дочка);
  • завтре (завтра);
  • булошная (булочная).

Фразеологические диалектизмы

Местные устоявшиеся словосочетания. За пределами этой местности они если и известны, то не используются.

  • нести и с Дона и с моря (нести чушь);
  • армяк скроить (отказать в сватовстве);
  • взять в тям (понять, сообразить);
  • кислое молоко продавать (медленно, тихо идти, ехать).

Примеры диалектизмов из литературы

— «Здорово парнище!» — «Ступай себе мимо!» — «Уж больно ты грозен, как я погляжу! Откуда дровишки?» — «Из лесу, вестимо; Отец, слышишь, рубит, а я отвожу». Николай Некрасов «Однажды, в студеную зимнюю пору…» из сборника «Крестьянские дети»

Диалектизмы: парнище — молодой человек, парень; вестимо — очевидно.

«Игольничек и ножинки, как милы! Жемчужинки, растёртые в белилы!». Александр Грибоедов «Горе от ума»

Диалектизм: в белилы; литературная норма — в белила.

«Старик затужил, заплакал, однако делать нечего, бабы не переспоришь». Русская народная сказка «Морозко»

Диалектизмы: затужил — стал печальным, загоревал; бабы, литературная норма — бабу.

«Да он славно бьется! — говорил Бульба, остановившись, — ей-Богу, хорошо! — продолжал он, немного оправляясь, — так, хоть бы даже и не пробовать. Добрый будет казак! Ну, здорово, сынку! Почеломкаемся!». Николай Гоголь «Тарас Бульба»

Диалектизм: почеломкаемся — поцелуемся.

«Мишка Кошевой вчерась целый вечер со мной просидел на дубах возлягамазинов«. Михаил Шолохов «Тихий Дон»

Диалектизмы: вчерась — вчера; возля гамазинов —возле магазина, хлебного амбара.

Содержание:

Немного истории

Интерес к изучению диалектов впервые проявил Ломоносов в XVII веке. Он выделял три вида русского языка — московский, малороссийский и поморский. Но его идеи остались без внимания и к этой теме вернулись только в XIX веке. Именно тогда произошли первые попытки формирования русской диалектологии.

Большую популярность получила концепция В. И. Даля, который предложил выделить несколько наречий — северное, восточное окающее, западное, южное акающее. Отдельной группой были представлены смешанные диалекты — новороссийский, донской, сибирский.

В 1915 году была опубликована первая диалектологическая карта России. На ней можно было наглядно увидеть распространение разных наречий. После революции 1927 года работа продолжилась, а максимальное количество материала удалось собрать в послевоенное время. Двадцать лет специалисты изучали 5 тысяч населенных пунктов и это позволило им позже издать специальный словарь.

Происхождение некоторых диалектов сложно установить, так как разные группы активно смешивались. На этом фоне нередко возникали полудиалекты, которые могли объединить несколько территориальных групп.

Важно понимать разницу между акцентом и диалектом и не путать эти два термина. Акцент — это фонетические особенности языка, характерные для всех носителей. Простой пример: если человек начинает учить английский язык, то он может неосознанно переносить произношение звука [С] на звук [S] и это будет выдавать в нем иностранца.

Иногда люди ошибочно считают, что диалект свойственен только деревенским жителям. На самом деле он встречается и у людей, которые живут в больших городах. Общенародная лексика понятна всем носителям одного языка, например, слово «земля», а вот понятие «баска» (хороший) может быть известно только жителю северных регионов.

Основные классификации

Яркий пример территориальных диалектов — это разные названия одних и тех же предметов между Москвой и Санкт-Петербургом. Так, в Северной столице подъезд называют парадной, бордюр — поребриком, а курицу — курой.

В русском языке выделяют несколько типов диалектизмов:

  1. Лексический — самая большая группа. Она связана с распространением в определенном регионе. Например, в южных областях говорят буряк вместо свеклы, а на севере рукавицы называют голицами. Отличительная особенность — это наличие общеупотребительной лексики.
  2. Этнографические — характерны для определенных областей и не имеют аналогов. Часто это касается национальных блюд — шанежки, дранки, а также костюмов.
  3. Фонетические — в слове меняется один или несколько звуков. На юге страны вместо паспорта можно услышать пашпорт, а на севере — цай вместо чай.
  4. Морфологические — словосочетания, которые нарушают правила русского языка, но они могут использоваться определенными группами населения. Например, «у мене», «у тебе» и другие. Увидеть особенности этой группы можно с помощью схемы предложения. В некоторых диалектах глагол быть сочетается с инфинитивом значимого глагола: «быть дождю идти».
  5. Словообразовательные — в словах меняется приставка или суффикс. Вместо слова «его», произносится «евонный», а откуда превращается в «отколь».

Выделяют два вида диалектов — территориальный и социальный. Первый характерен для людей, которые живут в определенной местности. Второй присущ лицам определенной группы — возрастной, сословной и т. д. Внутри этого вида выделяют арго, жаргон и сленг — это искусственно созданные варианты национального языка, которые выполняют индикативную и коммуникативную функции.

Арго — особый язык, который отличается своеобразной лексикой и широко используется в криминальных кругах. Он непонятен для окружающих людей и поэтому можно не бояться за сохранность информации.

Жаргон — это разновидность языка, которая присуща определенной социальной группе. Например, профессиональной. Сленг не имеет ограничений по носителям и некоторые исследователи склонны считать его промежуточным звеном между просторечием и жаргоном.

Важно помнить, что диалекты никогда не используются в литературном языке. Вся печатная продукция, речь ведущих на телевидении и в других официальных местах подчиняются общим правилам русского языка.

Профессиональные диалекты

Некоторые слова вошли в общее использование. Так, стеклоочиститель в машине стали называть дворником. Иногда на жаргонизм накладываются территориальные особенности. В юго-западной части России станок называют кросной. Распространенность определенных групп говоров зависит от профессиональной сферы деятельности. Например, в местности с высоким уровнем рыболовной ловли будет распространена соответствующая лексика.

Профессиональные жаргонизмы возникают среди людей, которые трудятся в одной сфере. Поэтому постороннему может быть сложно их понимать. Опытный специалист по специфичным словам может определить род деятельности человека.

Внутри профессиональной группы тоже могут наблюдаться различия. Например, люди, которые занимаются выездкой, называют уздечкой часть упряжи для лошади, которая имеет трензель. Оголовье тоже надевается на голову животного, но оно содержит мундштук. Среди наездников трензель принято называть удилами. Также среди людей, которые занимаются конным спортом, разновидности трензелей, мундштуков, пелямов принято называть общим словом «железо».

В художественной литературе профессиональные жаргонизмы используются для передачи атмосферы деятельности, воссоздания особенности работы и быта определенной среды.

Некоторые примеры

В произведения русских классиков можно встретить множество диалектизмов. С помощью такого приема писатели воссоздавали территориальные особенности, делая текст самобытным, а персонажей яркими. Например, Михаил Шолохов в романе «Тихий Дон» показывал, как жили донские казаки в определенный период времени.

Примеры диалектизмов и значения слов:

  1. Курень — изба.
  2. Левада — приусадебная рощица.
  3. Баз — участок двора, где содержится скот.
  4. Гуторить — говорить.

В рассказе Солженицына «Матренин двор» действия происходят во Владимирской области. Поэтому в тексте можно найти территориальный диалект:

  1. Мосты — пол.
  2. Подклеть — подвал.
  3. Горница — входная комната в избе.

Особое внимание стоит уделить работам Гоголя. В них он использует диалект, который распространен на Украине. Некоторые старинные слова перестали употребляться, а другие до сих пор сохраняются.

Некоторые примеры:

  1. Жинка — жена.
  2. Шинок — кабак.
  3. Рушник — полотенце.
  4. Хрусток — платок.

Воспринимать диалекты в художественной литературе сложно, так как некоторые слова являются устаревшими. В толковом словаре В. И. Даля собрана не только литературная лексика, но и диалектная. Поэтому читатель может самостоятельно узнать значение некоторых слов.

На уроках в школе дети могут изучать разные произведения классиков. В учебниках по литературе обычно есть небольшие словари, где указаны значения диалектных слов — это важно для правильного понимания текстов.

На уроках русского языка учитель может давать специальные задания, где из предложения нужно выписать диалектные слова и составить из них список.

Современное положение

Развитие русского языка активно продолжается. Поэтому возникают новые местные слова, которые характерны для определенной области. Например, в Челябинске обычную швабру называют лентяйкой, а дачу — садом.

Благодаря распространению образования, работе СМИ и миграции в чистом виде, диалекты сложно встретить. Народный язык тоже начинает терять уникальные черты. Многие фольклорные записи легли в основу творчества группы «Иван-Купала».

Не всегда понятно, что значит диалектное слово, поэтому лингвисты ведут активную научную работу по сбору материала, его систематизации. Все это позволяет сохранить информацию. Многие современные писатели используют диалекты в своих работах. Поэтому они нуждаются в специальных словарях.

Еще тесты

Читайте также

Фонетический разбор слова [листья]Цифры прописью — правила написания в русском языкеМестоимения в русском языкеМорфологический разбор имени существительного — правило, схема и примеры

Россия — огромная и многонациональная страна. И самобытность каждого уголка нашей родины поразительна.

Встречаясь с соотечественниками в другой стране или приезжая в незнакомый город России, мы становимся очевидцами такого удивительного явления как разница в речи. Или другими словами — диалект.

Пакет или кулек? Палатка или ларек? Мочалка или вехотка? Будем выяснять.

Отдельное внимание достается, конечно же, жителям Санкт-Петербурга. В их речи присутствует настоящее разнообразие.

И всеми любимый «поребрик», который в других городах значится как «бордюр» или крыльцо дома как » парадное» для всех уже стало отличительной особенностью, выдающей «петербуржца».

Слово «курица» у тех же петербуржцев вызывает взрыв смеха. «Кура!» — спешат сразу поправить они. Но если они отправят вас в «точку», то вы еще будете долго выяснять, что это на самом деле значит «одноподъездный дом».

Слово «шаурма» вообще отсутствует в их лексиконе, любой хлеб называется «булка», а электричка — «электрон».

Москвичи же электричку сокращают до «элки», «пышку» называют исключительно «пончиком», окурок — «бычком».

Жители юга могут назвать машину «кара», заставив приезжих размышлять над смыслом этого слова. Особенно придется тяжело тем людям, кто совсем не знает английского (ведь с англ. слово «car» как раз означает машина).

На Волге помидор (томат) имеет женский род и единственное число — помидора. Говорят: «Посадить помидору» или «Помидора в этом году удалась!»

«Реальные пацаны» продемонстрировали всей стране как именно «окают» в Перми. И это правда, часто можно услышать от пермяка «Остановка гОзнак»(когда из уст москвича это звучало бы просто как «газнак»). И только в Перми есть посикунчики

Нижний Новгород относится к нижегородской подгруппе говоров владимирско-поволжской группы. Слово «чай» здесь часто употребляют в значении «надеюсь, наверное». Вместо «без десяти шесть» нижегородец может сказать «без десять шесть». Конечную остановку автобусов могут назвать «конечкой», а трамваев и троллейбусов — «кольцом».

В Самаре вместо слова «шкаф» скажут «шифоньер», бокал чая» вместо чашки и проездной будет «сезонка».

В Курганской области заменят «есть» на «ись», «показывает» на «кажет», а соленья на зиму станут «солонина».

В Ярославской области «пышками» называются фантики, обертки от конфет. Трехлитровая банка — «баллон», «поехать на зеленую (на зеленку) значит «на природу, на шашлыки».

Полуторалитровая бутылка пива в России называется по-разному. Для кого-то это «баклажка», где-то — «полторашка», а где-то вообще «сиська пива».

Гостиная именуется как «зала», или «большая комната».

Сахар становится «песок».

А «Лентяйка» для некоторых регионов — это пульт от телевизора, для других — швабра.

Используемые источники:

  • http://lingva.ffl.msu.ru/2020/06/диалекты-русского-языка/
  • https://ktonanovenkogo.ru/voprosy-i-otvety/dialektizmy-chto-ehto-takoe-primery.html
  • https://www.uznaychtotakoe.ru/dialektizm/
  • https://nauka.club/russkiy-yazyk/dialektnyе-slovа.html
  • https://zen.yandex.com/media/blograda/dialekty-v-rossii-kak-nam-poniat-drug-druga-5d7099d23f548700ae6b2fbc

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Litera.site - литературный сайт